Wednesday, May 1, 2024
Whispers of Vanishing: A Poem on the Fragility of World Languages #1110
Whispers of Vanishing: A Poem on the Fragility of World Languages
(Echoes and Silences: The Fragile Tapestry of World Languages)
In the vast tapestry of Earth, threads weave—
Three to seven thousand tongues,
A continuum of voices, soft and echoing,
Defined by the fine line between language and dialect.
Ethnologue, guardian of linguistic realms,
Charts the pulse of over seven thousand living breaths,
Each a unique expression of human thought.
Yet, as decades bleed quietly into the past,
A mournful dance of silence unfolds:
A thousand voices, perhaps overstated, yet still too many,
Whisper into oblivion, fading with the winds of change.
Cultural assimilation devours distinct tongues,
Dissolving wisdoms into dominant echoes.
Urban promises lure speakers from ancestral whispers,
Scattering languages like leaves in relentless winds.
Globalization casts shadows—English, Spanish, Mandarin—
Eclipsing local dialects in classrooms, on airwaves, within halls.
Without official support, languages wither in young minds,
Unspoken, untaught, breathing no more.
Political fists suffocate, declaring tongues forbidden,
Silencing cries before they sound.
UNESCO and SIL International cast nets of documentation,
Racing against time, preserving fleeting voices.
Amidst loss, we stand as witnesses, guardians of heritage,
Tasked with preserving not just words, but the soul of humanity—
For each silent tongue is a library burned to ash,
Unless we choose to hear, to document, to remember.
Written by Steven G. Lee (May 1, 2024)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment